Galiziar atsotitzak
Wikimediako zerrenda artikulua
- «Nunca choveu que non escampara».
- Itzulpena: «Inoiz ez zuen euririk egin, ez baitu atertuko».
- «Cabalo que ten que ir á guerra, non morre no ventre da égoa».
- Itzulpena: «Gudara doan zaldia, ez da behorraren sabelean hilko».
- «Aínda que me botes os cans ó rabo, léveme o demo se deixo o nabo».
- Itzulpena: «Nahiz eta zuk niri txakurrak buztanara bota, eraman nazala deabruak arbia uzten badut».
- «Mexan por nós e temos que dicir que chove».
- Itzulpena: «Txixa egiten digute eta euria egiten duela esatera derrigortuak gaude».
- «Fai o que o crego dixere e non fagas o que el fixere».
- Itzulpena: «Apaizak esandakoa egin eta berak eegiten duena ez egin».
- «Entre pais e fillos non metas os fuciños».
- Itzulpena: «Aita-semeen artean muturrik ez sartu».
- «A mellor leña está onde non entra o carro».
- Itzulpena: «Egur onena gurdirik sartzen ez den lekuan dago».
- «Á auga de correr e ós cans de ladrar, non llo podes privar».
- Itzulpena: «Ezin ditzazkezu ura jariatzetik eta zakurrak zaunka egitetik geldiarazi».
- «A cabalo dado non se lle mira o dente».
- Itzulpena : «Eemandako zaldiari hortzik ez ikusi».
- «A nosa vaca ten o pesebre en Galiza e os tetos en Madrid».
- Itzulpena: «Gure behiak Galizian ukuilua eta Madrilen errapea ditu».
- Oharra: jatorriz Castelaoren aipamena da.[1]
- «A cabra sempre tira ó monte».
- Itzulpena: «Ahuntza beti mendialdera».
- «A auga todo o lava, agás a mala fada».
- Itzulpena: «Urak ospea ez beste garbitzen du».
- «As visitas son como os peixes, que ós tres días feden».
- Itzulpena: «Bisitak arrainak bezalakoak dira, hiru egun igaro ezkero usaina dute».
- «Cada cal arrima as brasas á súa sardiña».
- Itzulpena: «Norberak txingarra bere sardinara inguratzen du».
- «Leña verde e xente nova, todo é fume».
- Itzulpena: «Egur berdea eta jende gaztea, dena kea».
- «Polo san Martiño, trompos ó camiño».
- Itzulpena: «San Martin egunez, bidea itzulipurdiz».
- «Non hai colocación sen levar un bo xamón».
- Itzulpena: «Urdaizpaiko ona ez eraman ezkero ez dago lanpostu onik».
- «Si queres ca muller che queira ten diñeiro na carteira».
- Itzulpena: «Emakumeak maita zaitzan nahi baduzu, poltzikoan dirua izan».
- «Vale mais pouco pecar que moito confesar»
- Itzulpena: «Hobe gutxi bekatu egitea, asko aitortzea baino»
- «Os enemigos do home son tres: Sogra,cuñada e muller».
- Itzulpena: «Gizonaren etsaiak hiru dira: Amaginarreba, koinata eta emaztea».
- «Vos dona, yo dona, quen botará a porca foro?»
- Itzulpena: «Ni dama, hi dama, nork botako du zerria kanpora?»